Chiqui Esteban who runs the Spanish blog had two posts back in March/April about a discussion he had with his colleague Xocas on how to name Sankey diagrams. Or, to be more precise: how a certain type of diagram that is more and more used in infographics should be named correctly.

They are absolutely funny, so I am trying to give you a translation of these two blog posts. This is part 1 for a post from March 17 titled “Gráficos de erogación”. I left some words in Spanish and my comments in square brackets.

– translation start –

Distribution Graphics

A couple of months ago, Xocas and I discussed via GTalk what the name, or what should be the name of the diagrams with the little arms ['gráficos de bracitos']. As it turned out, the winner name was volume flow graphics ['gráfico de caudales'].

Today, we decided to withdraw our proposal and we are going to call them ‘distribution graphics’ instead ['gráficos de erogación'].

This is because of the coffee. The coffee machine of my new employer (click the link, we are already up running), shows the message ‘distributing’ ['erogando'] while you wait for your cup to be filled. Looking in the RAE [note: Real Academia Española], the verb ‘erogar’ is defined as:

(Del lat. erogāre).

1. tr. Distribuir, repartir bienes o caudales. [distribute, share the goods or funds]
2. tr. Méx. y Ven. Gastar el dinero. [México and Venezuela: spend money]

This definition is spot on. So we shouldn’t continue to call them ‘little arms’ ['de bracitos'], ‘tubing’ ['de tubería'], ‘squid’ ['de pulpo'], ‘tree-roots’ ['raíces'] or whatever diagrams any more. But don’t say that we didn’t work hard in finding the correct nomenclature. As we have to do. So Tufte will… ['A Tuftear'].

– translation end –

The accompanying Sankey diagram apparently is from the New York Times and shows how 21.4 billion $ in federal aid for NYC after 9/11 were distributed (hey! there you are, a ‘distribution diagram’ ;-) ). Funny enough, the caption says: “The figure above is an attempt to bring sources of funds together and show how they add up (sic!) to $ 21.3 billion”.

So what is distribution for one, is “adding up” from another perspective.

Part 2, the translation of “Caudales, erogación… ¿flujo?” and a summary of the comments to follow.

Note (Aug 19): A case of DYRF, do your research first! I just detected that Chiqui himself has an English version of his article here. So, now you got the choice between two versions!

3 Responses to “Infographics Experts on Sankey Diagrams (Part 1)”

  1. Sankey Diagrams » Blog Archive » Infographics Experts on Sankey Diagrams (Part 2) Says:

    [...] yesterday’s post with the translation of a blog post by Chiqui Esteban from here is the translation of the post “Caudales, [...]

  2. Madrid spendings in culture 2009 | Sankey Diagrams Says:

    [...] is a breakdown diagram, or ‘diagrama de brazos’, that shows the distribution of the overall cultural budget (182 Mio Euros in 2009) by sectors, [...]

  3. The math behind those curves… | Sankey Diagrams Says:

    [...] A great post on Sankey diagrams at the visualign blog led me to Sam Calisch’s PDF at github. It contains some insight on the maths behind the drawing of Sankey diagram curves, especially the type known as spaghetti diagram or distribution Sankey diagram (see discussion here). [...]